Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (10)  ›  468

Qui eorum trans tiberim emoti essent, ne ipsi posteriue eorum uspiam pararent haberentue nisi in ueiente sutrino nepesinoue agro, dum ne cui maior quam quinquaginta iugerum agri modus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri
agri: Feld, Acker
agro
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
emoti
emovere: hinausschaffen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iugerum
juger: EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
iugerum: ein Morgen Landes, EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
modus
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
pararent
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
posteriue
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
Qui
quire: können
posteriue
rivus: Bach, EN: stream
sutrino
sutrinus: Schuster..., EN: of a shoemaker
tiberim
tiberis: Tiber, EN: Tiber
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
ueiente
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uspiam
uspiam: irgendwo, EN: anywhere, somewhere

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum