Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  458

Duas mulieres compertum est uestiam oppiam atellanam capuae habitantem et paculam cluuiam quae quondam quaestum corpore fecisset, illam cottidie sacrificasse pro salute et uictoria populi romani, hanc captiuis egentibus alimenta clam suppeditasse: ceterorum omnium campanorum eundem erga nos animum quem carthaginiensium fuisse, securique percussos a q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise.827 am 25.07.2022
Es wurden zwei Frauen entdeckt: Vestia Oppia aus Atella, die in Capua lebte, und Pacula Cluvia, eine ehemalige Prostituierte. Die erste hatte täglich Opfer für das Wohlergehen und den Sieg des römischen Volkes dargebracht, während die zweite heimlich Nahrung für bedürftige Gefangene bereitgestellt hatte. Alle anderen Bewohner Campaniens hatten die gleiche Feindseligkeit gegenüber uns gezeigt wie die Karthager und wurden auf Anordnung von Quintus durch Enthauptung hingerichtet.

von robin.o am 09.05.2016
Es wurde entdeckt, dass zwei Frauen, Vestia Oppia Atellana, wohnhaft in Capua, und Pacula Cluvia, die einst mit ihrem Körper Geld verdient hatte, die erstere täglich für das Heil und den Sieg des römischen Volkes geopfert hatte, die letztere heimlich Nahrung an bedürftige Gefangene geliefert hatte: Alle anderen Kampaner hatten dieselbe Gesinnung gegenüber uns wie die Karthager, und sie wurden von Quintus mit der Axt hingerichtet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alimenta
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, provisions
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
campanorum
campanus: EN: flat
captiuis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
capuae
capua: Kapua
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
corpore
corpus: Körper, Leib
cottidie
cottidie: täglich, every day
Duas
duo: zwei, beide
egentibus
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habitantem
habitans: EN: inhabitant
habitare: wohnen, bewohnen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paculam
pax: Frieden
percussos
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quaestum
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
securique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
romani
romanus: Römer, römisch
sacrificasse
sacrificare: opfern
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
securique
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
suppeditasse
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
uestiam
vestire: bekleiden, kleiden
cluuiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum