Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (9)  ›  431

Qui si non fuerunt hostes, nihil interest nunc an uiuo hierone syracusas uiolauerim; sin autem desciuerunt a populo romano, si legatos nostros ferro atque armis petierunt, urbem ac moenia clauserunt exercituque carthaginiensium aduersus nos tutati sunt, quis passos esse hostilia cum fecerint indignatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
an
an: etwa, ob, oder
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
clauserunt
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desciuerunt
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
hostilia
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
indignatur
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
passos
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romano
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tutati
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uiolauerim
violare: verletzten, misshandeln, kränken
uiuo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum