Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (8)  ›  365

Sita anticyra est in locride laeua parte sinum corinthiacum intranti; breue terra iter eo, breuis nauigatio ab naupacto est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
breue
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
corinthiacum
corinthiacus: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intranti
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
laeua
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
nauigatio
navigatio: Schiffahrt, EN: sailing
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
Sita
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, EN: bowl for serving wine, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
Sita
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
terra
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum