Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (6)  ›  258

Iam ferme pedestres omnes copiae euaserant e saltu cum prima luce densa nebula saltum omnem camposque circa intexit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

camposque
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
densa
densare: dicht machen
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
euaserant
evadere: entgehen, entrinnen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
intexit
integere: bedecken
intexere: einweben
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
nebula
nebula: Nebel, Dunst, EN: mist, fog
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pedestres
pedester: zu Fuß, EN: infantry-, of foot-soldiers, EN: pedestrian
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
camposque
que: und
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum