Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (12)  ›  588

Instruenti exercitum decem effusis equis aduolant ex hostium acie numidae nuntiantes populares suos, primum ea seditione motos qua trecenti ex numero suo concesserint heracleam, dein quod praefectum suum ab obtrectantibus ducibus gloriae eius sub ipsam certaminis diem ablegatum uideant, quieturos in pugna.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ablegatum
ablegare: EN: send away/off (on a mission)
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
aduolant
advolare: herbeieilen, EN: fly to, dash to (w/DAT or ad + ACC), hasten towards
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
concesserint
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
decem
decem: zehn
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
diem
dies: Tag, Datum, Termin
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ea
eare: gehen, marschieren
effusis
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Instruenti
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
motos
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
nuntiantes
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
obtrectantibus
obtrectare: entgegenarbeiten
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieturos
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
seditione
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
sub
sub: unter, am Fuße von
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum
sus: Sau, Schwein
suo
suum: Eigentum
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trecenti
trecenti: dreihundert
uideant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum