Instruenti exercitum decem effusis equis aduolant ex hostium acie numidae nuntiantes populares suos, primum ea seditione motos qua trecenti ex numero suo concesserint heracleam, dein quod praefectum suum ab obtrectantibus ducibus gloriae eius sub ipsam certaminis diem ablegatum uideant, quieturos in pugna.
von dorothea.n am 17.10.2023
Während er das Heer vorbereitete, galoppierten zehn numidische Reiter aus den feindlichen Reihen heran und berichteten, dass ihre Stammesgenossen nicht an der Schlacht teilnehmen würden. Sie erklärten dies zunächst mit einem Aufstand, bei dem bereits dreihundert ihrer Männer nach Heraclea übergelaufen waren, und zweitens damit, dass sie gesehen hatten, wie ihr Befehlshaber kurz vor der Schlacht von rivalisierenden Offizieren, die eifersüchtig auf seinen Ruf waren, weggeschickt worden war.
von sofi.d am 14.04.2024
Dem Heerführer, der das Heer rüstete, nahen zehn Numidier mit losgelassenen Pferden aus der Feindeslinie und verkünden, dass ihre Landsleute, zunächst durch jene Unruhe bewegt, bei der dreihundert aus ihrer Zahl nach Heraclea abgezogen waren, und dann weil sie sehen, dass ihr Präfekt, aufgrund von Vorgesetzten, die seine Ehre schmälerten, kurz vor dem Schlachttag fortgeschickt wurde, ruhig im Kampf bleiben werden.