Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  494

Exploratum habeo non uigiliarum ordinem, non stationes iustas esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana944 am 19.04.2017
Ich weiß mit Sicherheit, dass dass weder die Wachablösungen noch die Wachposten ordnungsgemäß aufrechterhalten werden.

von tom.e am 06.08.2016
Ich habe untersucht, dass weder die Wachordnung noch die Wachposten ordnungsgemäß sind.

Analyse der Wortformen

esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Exploratum
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iustas
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
uigiliarum
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum