Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  451

Ante noctem adsecuti numidae, nunc ab tergo, nunc in latera incursantes, consistere coegerunt ac tutari agmen; quantum possent tamen tuto ut simul pugnarent procederentque, scipio hortabatur, priusquam pedestres copiae adsequerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo838 am 17.05.2022
Noch vor Einbruch der Nacht holten die Numider auf und zwangen sie durch abwechselnde Angriffe von hinten und den Flanken, anzuhalten und ihre Kolonne zu verteidigen. Scipio drängte sie, soweit es sicher möglich war, gleichzeitig zu kämpfen und voranzurücken, bevor die Infanterieeinheiten sie einholen konnten.

von stella9818 am 15.11.2018
Vor Einbruch der Nacht, von den Numidiern eingeholt, die bald von hinten, bald von den Flanken angriffen, wurden sie gezwungen anzuhalten und die Kolonne zu schützen; Scipio ermutigte jedoch, soweit sie sicher gleichzeitig kämpfen und vorrücken konnten, bevor die Infanterieeinheiten aufschließen würden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsecuti
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
adsequerentur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
coegerunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
hortabatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursantes
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
noctem
nox: Nacht
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pedestres
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
procederentque
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
que: und
pugnarent
pugnare: kämpfen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tutari
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum