Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  451

Ante noctem adsecuti numidae, nunc ab tergo, nunc in latera incursantes, consistere coegerunt ac tutari agmen; quantum possent tamen tuto ut simul pugnarent procederentque, scipio hortabatur, priusquam pedestres copiae adsequerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo838 am 17.05.2022
Noch vor Einbruch der Nacht holten die Numider auf und zwangen sie durch abwechselnde Angriffe von hinten und den Flanken, anzuhalten und ihre Kolonne zu verteidigen. Scipio drängte sie, soweit es sicher möglich war, gleichzeitig zu kämpfen und voranzurücken, bevor die Infanterieeinheiten sie einholen konnten.

von stella9818 am 15.11.2018
Vor Einbruch der Nacht, von den Numidiern eingeholt, die bald von hinten, bald von den Flanken angriffen, wurden sie gezwungen anzuhalten und die Kolonne zu schützen; Scipio ermutigte jedoch, soweit sie sicher gleichzeitig kämpfen und vorrücken konnten, bevor die Infanterieeinheiten aufschließen würden.

Analyse der Wortformen

Ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
noctem
nox: Nacht
adsecuti
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
incursantes
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
coegerunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tutari
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
pugnarent
pugnare: kämpfen
procederentque
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
que: und
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
hortabatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
pedestres
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
adsequerentur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum