Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  451

Cum multa irae, multa auaritiae foeda exempla ederentur, archimeden memoriae proditum est in tanto tumultu, quantum captae urbis in discursus diripientium militum ciere poterat, intentum formis quas in puluere descripserat ab ignaro milite quis esset interfectum; aegre id marcellum tulisse sepulturaeque curam habitam, et propinquis etiam inquisitis honori praesidioque nomen ac memoriam eius fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo.8861 am 14.06.2020
Während zahlreiche beschämende Taten von Wut und Gier stattfanden, ist überliefert, dass Archimedes während des Chaos, das durch plündernde Soldaten in der eroberten Stadt verursacht wurde, von einem Soldaten getötet wurde, der ihn nicht erkannte, während er sich auf geometrische Figuren konzentrierte, die er in den Sand gezeichnet hatte. Marcellus war darüber sehr bestürzt, sorgte dafür, dass er ein würdiges Begräbnis erhielt, und stellte nach der Suche nach seinen Verwandten sicher, dass sein Name und sein Andenken geehrt und geschützt wurden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
auaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ciere
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
descripserat
describere: aufzeichnen, beschreiben
diripientium
diripere: plündern
discursus
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
discursus: Hin- und Herlaufen, Auseinanderlaufen, Geschäftigkeit
ederentur
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sepulturaeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
tulisse
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
formis
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
habitam
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honori
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ignaro
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquisitis
inquirere: nachforschen, untersuchen
intentum
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
interfectum
interficere: umbringen, töten
irae
ira: Zorn
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
marcellum
marca: Mark
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nomen
nomen: Name, Familienname
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidioque
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proditum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
puluere
pulvis: Staub, powder
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
praesidioque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
sepulturaeque
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum