Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (1)  ›  043

Sempronio tuditano imperium prouinciaeque lucani et gallia cum suis exercitibus prorogatae; item p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

prouinciaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
lucani
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gallia
gallia: Gallien, EN: Gaul
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lucani
lucas: Lukas (Eigenname)
prorogatae
prorogare: verlängern
Sempronio
sempronius: EN: Sempronian
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum