Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  348

Legati eo ab tycha et neapoli cum infulis et uelamentis uenerunt, precantes ut a caedibus et ab incendiis parceretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.h am 05.02.2014
Gesandte aus Tycha und Neapel kamen mit religiösen Symbolen und Abzeichen, inständig darum bittend, ihre Städte mögen von Blutvergießen und Brandschatzung verschont bleiben.

von lanah.864 am 06.12.2017
Gesandte aus Tycha und Neapolis kamen mit heiligen Binden und Schleiern dorthin, und flehten, dass sie von Metzeleien und Bränden verschont bleiben möchten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
incendiis
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
infulis
infula: Inful
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
neapoli
neapolis: Neapel
parceretur
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
precantes
precari: bitten, beten
uelamentis
velamentum: Deckmantel, Hülle, olive-branch wrapped in wool carried by a suppliant
uenerunt
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum