Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (8)  ›  379

Ea cum uniuersa occurrerent animo subiretque cogitatio iam illa momento horae arsura omnia et ad cineres reditura, priusquam signa achradinam admoueret, praemittit syracusanos qui intra praesidia romana, ut ante dictum est, fuerant, ut adloquio leni perlicerent hostes ad dedendam urbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

achradinam
achras: EN: wild pear tree (Pirus amygdaliformis)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adloquio
adloquium: EN: address, addressing, talk
admoueret
admovere: nähern, hinbewegen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arsura
ardere: brennen
cineres
ciner: Asche
cogitatio
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, EN: long and thorough process of cooking, EN: thinking, meditation, reflection
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedendam
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
Ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
horae
hora: Stunde, Tageszeit
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leni
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
achradinam
nam: nämlich, denn
occurrerent
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perlicerent
perlicere: EN: attract/draw away, EN: attract/draw away, EN: read over/through (silent/aloud)
praemittit
praemittere: vorausschicken
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reditura
redire: zurückkehren, zurückgehen
romana
romanus: Römer, römisch
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
syracusanos
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
uniuersa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum