Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  341

Atheniensium classes demersae et duo ingentes exercitus cum duobus clarissimis ducibus deleti occurrebant et tot bella cum carthaginiensibus tanto cum discrimine gesta, tot tam opulenti tyranni regesque, praeter ceteros hiero, cum recentissimae memoriae rex, tum ante omnia quae uirtus ei fortunaque sua dederat beneficiis in populum romanum insignis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jeremy.963 am 09.07.2020
Die Vernichtung der athenischen Flotten und zweier gewaltiger Armeen samt ihren zwei berühmten Befehlshabern fielen ihm ein, ebenso die vielen gefährlichen Kriege gegen die Karthager und all jene wohlhabenden Tyrannen und Könige – insbesondere Hiero, der nicht nur ein kürzlich verstorbener König war, sondern vor allem bemerkenswert durch die Großzügigkeit, die er dem römischen Volk erwiesen hatte, dank seiner persönlichen Verdienste und seines Glücks.

von zoey.c am 06.07.2022
Die versunkenen Flotten der Athener und zwei gewaltige Heere mit zwei berühmtesten Führern, die zerstört wurden, kamen in den Sinn, und so viele Kriege, die mit den Karthagern mit solch großer Gefahr geführt wurden, so viele so wohlhabende Tyrannen und Könige, über die anderen hinaus Hiero, sowohl als König von jüngster Erinnerung, und vor allem ausgezeichnet durch die Wohltaten, die seine Tugend und sein Glück ihm gegenüber dem römischen Volk gegeben hatten.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atheniensium
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
ceteros
ceterus: übriger, anderer
clarissimis
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederat
dare: geben
deleti
delere: vernichten, zerstören
demersae
demergere: untertauchen
demersus: EN: depressed
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
duo
duo: zwei, beide
duobus
duo: zwei, beide
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
fortunaque
fortuna: Schicksal, Glück
que: und
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
hiero
hierus: EN: sacred/supernatural
hieros:
hieron:
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
insignis
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
occurrebant
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
opulenti
opulentus: reich, mächtig
opulens: EN: wealthy
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recentissimae
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
recenter: EN: lately, newly, recently
regesque
que: und
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
rex
rex: König
romanum
romanus: Römer, römisch
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
tam
tam: so, so sehr
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum