Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  589

Trecentensimus sexagensimus quintus annus urbis, quirites, agitur; inter tot veterrimos populos tam diu bella geritis, cum interea, ne singulas loquar urbes, non coniuncti cum aequis volsci, tot tam valida oppida, non universa etruria, tantum terra marique pollens atque inter duo maria latitudinem obtinens italiae, bello vobis par est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia.933 am 02.10.2020
Bürger Roms, wir befinden uns nun im 365. Jahr der Stadt. Ihr kämpft schon seit langer Zeit Kriege gegen viele alte Völker, und während all dieser Zeit kann euch keiner eurer Feinde im Kampf gleichkommen - weder die vereinten Kräfte der Volsker und Äquer mit ihren vielen starken Städten, noch ganz Etrurien mit seiner großen Macht zu Land und zu Wasser, das sich zwischen zwei Meeren über Italien erstreckt. Und ich spreche noch nicht einmal von einzelnen Städten.

von sophia.932 am 13.07.2023
Im dreihundertfünfundsechzigsten Jahr der Stadt, Quiriten, vollzieht sich das Geschehen; unter so vielen uralten Völkern führt ihr seit so langer Zeit Kriege, während inzwischen – um nicht von einzelnen Städten zu sprechen – weder die mit den Aequern verbündeten Volsker, so viele so starke Städte, noch ganz Etrurien, das so mächtig zu Land und See ist und die Breite Italiens zwischen zwei Meeren einnimmt, euch im Krieg gleichkommt.

Analyse der Wortformen

Trecentensimus
trecentensim: EN: three hundredth
sexagensimus
sexagensim: EN: sixtieth
quintus
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
veterrimos
vetus: alt, hochbetagt
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
tam
tam: so, so sehr
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
geritis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceritis: EN: precious stone
cevere: mit dem Hintern wackeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
interea
interea: unterdessen, inzwischen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
loquar
loqui: reden, sprechen, sagen
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
non
non: nicht, nein, keineswegs
coniuncti
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tam
tam: so, so sehr
valida
validus: gesund, kräftig, stark
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
non
non: nicht, nein, keineswegs
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
pollens
pollere: vermögen
pollens: stark, kräftig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
duo
duo: zwei, beide
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
latitudinem
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
obtinens
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
italiae
italia: Italien
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
vobis
vobis: euch
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum