Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  351

Ea pronuntiata campanis atque ita spreta ut ultro contumelias dicerent minarenturque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.h am 13.10.2018
Nachdem diese Dinge verkündet worden waren, wurden sie von den Campanern derart verschmäht, dass sie von sich aus Beleidigungen äußerten und Drohungen aussprachen.

von anika.r am 18.08.2018
Als dies verkündet wurde, lehnten die Campaner es nicht nur ab, sondern gingen so weit, Beleidigungen zu schreien und Drohungen auszustoßen.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
campanis
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
contumelias
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
pronuntiata
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
spreta
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
ultro
ultro: hinüber, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum