Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (7)  ›  326

Fuluium praetorem apuli legati nuntiabant primo, dum urbes quasdam apulorum quae ad hannibalem desciuissent oppugnaret, intentius rem egisse: postea nimio successu et ipsum et milites praeda impletos in tantam licentiam socordiamque effusos ut nulla disciplina militiae esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egisse
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apuli
apes: Biene
appellere: anwenden, herantreiben
desciuissent
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
effusos
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Fuluium
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
impletos
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentius
intente: EN: attentively, with concentrated attention, intently
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
nimio
nimio: EN: by a very great degree, far
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nuntiabant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
oppugnaret
oppugnare: bestürmen, angreifen
postea
postea: nachher, später, danach
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
socordiamque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
socordiamque
socordia: Sorglosigkeit, Geistesschwäche, EN: sluggishness, torpor, inaction
successu
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, EN: approach, advance uphill, outcome, success
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum