Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (6)  ›  280

Alii in castris romanis sepultum ab suis, alii ab hannibale et ea uolgatior fama est tradunt in uestibulo punicorum castrorum rogum exstructum esse, armatum exercitum decucurrisse cum tripudiis hispanorum motibusque armorum et corporum suae cuique genti adsuetis, ipso hannibale omni rerum uerborumque honore exsequias celebrante.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adsuetis
adsuere: EN: sew or patch on
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
Alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celebrante
celebrans: EN: celebrant, officiating minister
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
corporum
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decucurrisse
decurrere: herablaufen
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exsequias
exsequia: EN: funeral procession/rites (pl.), obsequies
exstructum
exstruere: errichten, aufschichten
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hispanorum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
motibusque
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
punicorum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
motibusque
que: und
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rogum
rogus: Scheiterhaufen, EN: funeral pyre
romanis
romanus: Römer, römisch
sepultum
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tripudiis
tripudium: dreischrittiger Waffentanz, EN: solemn ritual dance (to Mars)
uerborumque
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
uolgatior
volgare: EN: spread around/among the multitude

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum