Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  249

Alii in castris romanis sepultum ab suis, alii ab hannibale, et ea uolgatior fama est, tradunt in uestibulo punicorum castrorum rogum exstructum esse, armatum exercitum decucurrisse cum tripudiis hispanorum motibusque armorum et corporum suae cuique genti adsuetis, ipso hannibale omni rerum uerborumque honore exsequias celebrante.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.935 am 02.05.2022
Laut einigen Berichten wurde er in den römischen Lagern von seinen eigenen Männern begraben, andere jedoch sagen - und dies ist die weiter verbreitete Version - dass Hannibal einen Scheiterhaufen am Eingang des karthagischen Lagers errichten ließ. Sie berichten, dass das Heer in voller Rüstung vorbeizog, wobei die spanischen Soldaten ihre Kriegstänze aufführten und jede Nationalität ihre traditionellen Waffenbewegungen und Körpergesten zeigte, während Hannibal selbst die Trauerfeier mit allen möglichen zeremoniellen Ehren und Ehrerbietungen durchführte.

von thore.f am 27.04.2016
Einige sagen, er sei im römischen Lager von seinen eigenen Männern begraben worden, andere (und dies ist die weiter verbreitete Darstellung) berichten, dass Hannibal am Eingang des punischen Lagers einen Scheiterhaufen errichtet habe, wobei das bewaffnete Heer mit den Kriegstänzen der Hispani und den für jede Nation üblichen Bewegungen von Waffen und Körpern vorbeizog, während Hannibal selbst die Totenehrung mit allen Ehren in Taten und Worten vollzog.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adsuetis
adsuere: EN: sew or patch on
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
Alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celebrante
celebrans: EN: celebrant, officiating minister
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
corporum
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decucurrisse
decurrere: herablaufen
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exsequias
exsequia: EN: funeral procession/rites (pl.), obsequies
exstructum
exstruere: errichten, aufschichten
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hispanorum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
motibusque
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
punicorum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
motibusque
que: und
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rogum
rogus: Scheiterhaufen
romanis
romanus: Römer, römisch
sepultum
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tripudiis
tripudium: dreischrittiger Waffentanz
uerborumque
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
uolgatior
volgare: EN: spread around/among the multitude
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum