Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  178

Qui cum auditis quae ad capuam agerentur inter se comparassent ut alter in campaniam exercitum duceret, fuluius, cui ea prouincia obuenerat, profectus nocte beneuenti moenia est ingressus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.873 am 12.03.2014
Nachdem sie von der Situation in Capua gehört hatten, vereinbarten sie untereinander, dass einer von ihnen ein Heer nach Campanien führen sollte. Fulvius, dem diese Aufgabe zugefallen war, brach in der Nacht auf und betrat die Stadtmauern von Benevent.

von nala.907 am 27.09.2017
Diejenigen, die, nachdem sie von den Vorgängen in Capua gehört hatten, untereinander vereinbart hatten, dass einer ein Heer nach Campanien führen sollte, waren Fulvius, dem diese Provinz zugefallen war, der in der Nacht aufgebrochen war und die Mauern von Beneventum betrat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agerentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
beneuenti
venire: kommen
ventus: Wind
campaniam
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
capuam
capua: Kapua
comparassent
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nocte
nox: Nacht
obuenerat
obvenire: sich einfinden
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum