Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (3)  ›  116

Phileas tarentinus diu iam per speciem legationis romae cum esset, uir inquieti animi et minime otium, quo tum diutino senescere uidebatur, patientis, aditum sibi ad obsides thurinos tarentinos inuenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diu
diu: lange, lange Zeit
diutino
diutinus: langwierig, EN: long lasting, long
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inquieti
inquies: ruhelos, ungeduldig
inquietus: unruhig, EN: rest/sleep-less, finding/taking no rest
inuenit
invenire: erfinden, entdecken, finden
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patientis
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
per
per: durch, hindurch, aus
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romae
roma: Rom
senescere
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
thurinos
thus: EN: frankincense
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum