Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  110

Claudio proconsuli aliter uideretur, faceret quod e re publica fideque sua duceret, dum ne quis eorum munere uacaret neu dono militari uirtutis ergo donaretur neu in italiam reportaretur donec hostis in terra italia esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.968 am 26.09.2018
Sollte es dem Prokonsul Claudius anders erscheinen, möge er das tun, was er vom öffentlichen Interesse und seiner eigenen Treue her für angemessen hält, unter der Bedingung, dass keiner von ihnen vom Dienst befreit sei, noch ein militärisches Geschenk für Tapferkeit erhalten noch nach Italien zurückgebracht werde, solange Feinde im Land Italien sind.

von lewin959 am 06.04.2015
Wenn Claudius, der Prokonsul, die Dinge anders sieht, kann er so handeln, wie er es für den Staat und sein eigenes Gewissen am besten hält, solange keiner von ihnen vom Dienst befreit wird, keine Militärauszeichnungen für Tapferkeit erhält oder nach Italien zurückgeschickt wird, während der Feind noch auf italienischem Boden steht.

Analyse der Wortformen

aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
Claudio
claudius: EN: Claudius
fideque
deque: EN: downwards
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
dono
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fideque
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
proconsuli
proconsul: Prokonsul, governor of a province
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reportaretur
reportare: zurücktragen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terra
terra: Land, Erde
uacaret
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum