Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  211

Si ei permissum esset, cum in senatu centum non minus essent, ita id sacrum faceret, dum ne plus quinque sacrificio interessent, neu qua pecunia communis neu quis magister sacrorum aut sacerdos esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kiara.k am 05.04.2016
Sie würde die Zeremonie durchführen dürfen, sofern mindestens hundert Senatoren anwesend wären, unter der Bedingung, dass nicht mehr als fünf Personen dem Opfer beiwohnen, und dass es weder gemeinsame Gelder noch jemanden gäbe, der als Zeremonienmeister oder Priester fungiert.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
permissum
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
non
non: nicht, nein, keineswegs
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quinque
quinque: fünf
sacrificio
sacrificium: Opfer
interessent
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum