Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  210

Si quis tale sacrum sollemne et necessarium duceret, nec sine religione et piaculo se id omittere posse, apud praetorem urbanum profiteretur, praetor senatum consuleret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sara.875 am 20.02.2015
Sollte jemand eine solch feierliche heilige Zeremonie für notwendig erachten und diese nicht ohne religiöse Verletzung und Sünde auslassen können, so sollte er dies vor dem Stadtprätor erklären, und der Prätor sollte den Senat konsultieren.

von vivienne823 am 07.11.2018
Wenn jemand eine solche religiöse Zeremonie als wesentlich erachtete und glaubte, sie nicht ohne religiöses Vergehen auslassen zu können, musste er dies dem Stadtmagistrat melden, der dann den Senat konsultieren würde.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
tale
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sollemne
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
et
et: und, auch, und auch
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
et
et: und, auch, und auch
piaculo
piaculum: Sühnmittel
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
omittere
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
urbanum
urbanus: städtisch, kultuviert
profiteretur
profiteri: offen erklären, bekennen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
senatum
senatus: Senat
consuleret
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum