Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (2)  ›  060

Iam haec agentibus nuntius tandem uenit laelium non scipionem, copiasque quantae ad incursiones agrorum satis sint transuectas; summae belli molem adhuc in sicilia esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agentibus
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agentibus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agrorum
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
copiasque
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursiones
incursio: Angriff, Anlauf, Eindringen, Einfall, EN: onrush, attack, raid
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
quantae
quantus: wie groß
copiasque
que: und
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
satis
serere: säen, zusammenfügen
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
transuectas
transvehere: hinüberfahren
uenit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum