Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (3)  ›  150

Haec agentibus cum interuenisset nuntius rhodiorum cladis, emissa de manibus res est; metuens enim liuius, ne successu tantae rei inflatus polyxenidas classem, quae ad canas erat, opprimeret, abydi obsidione custodiaque hellesponti extemplo relicta naues, quae subductae canis erant, deduxit; et eumenes elaeam uenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agentibus
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
canas
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canis
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canas
canus: Greis, Grauer, grau
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodiaque
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
de
de: über, von ... herab, von
deduxit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
rhodiorum
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
emissa
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
inflatus
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, EN: inflated, puffed up
interuenisset
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
obsidione
obsidio: Belagerung, EN: siege
opprimeret
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
custodiaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
rhodiorum
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
subductae
subducere: wegziehen
successu
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, EN: approach, advance uphill, outcome, success
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uenit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum