Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  432

Ea res consensu patrum discussa est ne postea obnoxia populari aurae censura esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla.834 am 24.10.2019
Diese Angelegenheit wurde durch Übereinkunft der Senatoren beigelegt, um zu verhindern, dass das Amt des Zensors künftig der öffentlichen Meinung ausgeliefert wäre.

von tuana.v am 14.12.2017
Diese Angelegenheit wurde im Einvernehmen der Väter erörtert, damit das Urteil nicht später den Windungen der öffentlichen Meinung unterworfen wäre.

Analyse der Wortformen

aurae
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
censura
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
discussa
discutere: zerschlagen, vernichten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obnoxia
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
patrum
pater: Vater
populari
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
populare: verwüsten
postea
postea: nachher, später, danach
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum