Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  428

Nondum omnes egressi erant uarieque dux fatigabatur, alios uino et somno graues arma capere et frenare equos cogendo, aliis ne sparsi et inconditi sine ordine sine signis omnibus portis excurrerent obsistendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.t am 09.06.2015
Noch waren nicht alle ausgezogen, und verschiedentlich wurde dre Anführer erschöpft, indem einige, schwer von Wein und Schlaf, gezwungen wurden, Waffen zu ergreifen und Pferde zu zäumen, während anderen verwehrt wurde, zerstreut und ungeordnet ohne Reihen durch alle Tore zu stürmen.

von joshua9993 am 22.06.2024
Noch nicht alle waren aufgebrochen, und der Befehlshaber war auf verschiedene Weise erschöpft: Er zwang einige Männer, die vom Wein und Schlaf benommen waren, ihre Waffen zu ergreifen und ihre Pferde zu satteln, während er gleichzeitig andere davon abhielt, durch alle Tore zerstreut und ungeordnet, ohne Formation und Standarten, hinauszustürmen.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alios
alius: der eine, ein anderer
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cogendo
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
graues
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
uarieque
equus: Pferd, Gespann
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excurrerent
excurrere: herauslaufen, abschweifen
fatigabatur
fatigare: abhetzen
frenare
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
inconditi
inconditus: ungeordnet, crude
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nondum
nondum: noch nicht
obsistendo
obsistere: sich widersetzen
omnibus
omne: alles
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
somno
somnus: Schlaf
sparsi
spargere: streuen, verbreiten
uarieque
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
uino
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum