Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  380

Masinissa ex composito nunc terrentis, nunc timentis modo aut ipsis obequitabat portis aut cedendo, cum timoris simulatio audaciam hosti faceret, ad insequendum temere eliciebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dana.9883 am 25.03.2020
Masinissa ging nach Plan bald als Bedrohender, bald als Fürchtender vor, umritt entweder ihre Tore oder lockte durch scheinbares Zurückweichen, wenn die Vorspiegelung von Angst dem Feind Kühnheit verlieh, sie zum unbedachten Verfolgen.

von xenia.8961 am 17.05.2014
Nach seinem Plan würde Masinissa abwechselnd bedrohlich erscheinen und Angst vortäuschen, indem er entweder an ihren Toren entlang ritt oder einen Rückzug simulierte. Wenn seine Furchtdemonstration den Feind übermütig machte, würde er sie dazu locken, ihm unvorsichtig hinterherzusetzen.

Analyse der Wortformen

ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
composito
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
composito: EN: by prearrangement
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
terrentis
terrere: erschrecken
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
timentis
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
obequitabat
obequitare: an etwas heranreiten
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cedendo
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
simulatio
simulatio: Verstellung, deceit
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
insequendum
insequi: folgen, verfolgen
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
eliciebat
eligere: auswählen, wählen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum