Primo incaute se inuehentes masinissa excipiebat; mox plures simul conferti porta effusi aequauerant certamen; postremo iam omnis equitatus proelio cum adesset, sustineri ultra nequiere; non tamen effusa fuga masinissa sed cedendo sensim impetus eorum accipiebat donec ad tumulos tegentes romanum equitatum pertraxit.
von Ahmed am 21.11.2023
Zunächst fing Masinissa sie auf, wie sie unvorsichtig vorstürmten; bald drängten mehr zusammen, die aus dem Tor herausgeströmt waren und den Kampf ausgeglichen hatten; schließlich, als nun die gesamte Reiterei zur Schlacht anwesend war, konnten sie nicht länger zurückgehalten werden; dennoch empfing Masinissa ihre Angriffe nicht in zerstreuter Flucht, sondern durch allmähliches Zurückweichen, bis er sie zu den Hügeln zog, die die römische Reiterei verbargen.
von lewin.8812 am 20.05.2023
Zunächst schoss Masinissa die Feinde ab, die unbedacht vorpreschten. Bald strömten mehr Soldaten durch das Tor und machten das Gefecht zu einem ausgeglichenen Kampf. Schließlich, als die gesamte feindliche Kavallerie in die Schlacht eingegriffen hatte, wurden sie zu mächtig, um sie zurückzuhalten. Dennoch floh Masinissa nicht in Panik, sondern zog sich bedachtsam zurück und absorbierte ihre Angriffe, bis er sie zu den Hügeln gelockt hatte, wo die römische Kavallerie verborgen lag.