Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  366

Itaque ceteri pedites equitesque caesi aut capti: ducentos ferme equites masinissa circa se conglobatos diuisosque turmatim in tres partes erumpere iubet, loco praedicto in quem ex dissipata conuenirent fuga.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.d am 18.03.2015
Der Rest der Infanterie und Kavallerie wurde entweder getötet oder gefangen genommen. Masinissa sammelte etwa 200 Reiter um sich, teilte sie in drei Schwadronen und befahl ihnen durchzubrechen, wobei er ihnen auftrug, sich nach ihrer zerstreuten Flucht an einem vereinbarten Ort wieder zu sammeln.

von carlotta.w am 05.07.2015
Und so wurden die restlichen Fußsoldaten und Reiter entweder erschlagen oder gefangen: Masinissa befahl etwa zweihundert Reitern, die er um sich versammelt und in drei Schwadronen geteilt hatte, an den vorbestimmten Ort auszubrechen, an dem sie sich aus ihrer zerstreuten Flucht sammeln sollten.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ceteri
ceterus: übriger, anderer
ducentos
ducenti: zweihundert
equitesque
eques: Reiter, Ritter
que: und
equitare: reiten
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum