Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  293

Haud ita multo post gubernator scipioni ait non plus quinque milia passuum africam abesse; mercuri promunturium se cernere; si iubeat eo dirigi, iam in portu fore omnem classem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Heinrich am 03.03.2019
Nicht lange danach sagt der Steuermann zu Scipio, dass Afrika nicht mehr als fünftausend Schritte entfernt sei; dass er das Mercurius-Vorgebirge erkenne; wenn er befehle, dorthin zu steuern, würde die gesamte Flotte bald im Hafen sein.

von isabelle.b am 04.11.2017
Kurz darauf teilte der Steuermann Scipio mit, dass Afrika weniger als fünf Meilen entfernt sei; er könne das Kap Merkur sehen, und wenn Scipio den Befehl gebe, dorthin zu segeln, werde die gesamte Flotte bald im Hafen sein.

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
cernere
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
dirigi
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
gubernator
gubernare: steuern
gubernator: Steuermann, Pilot
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iubeat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mercuri
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
plus
multum: Vieles
plus: mehr
portu
portus: Hafen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
promunturium
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
quinque
quinque: fünf
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum