Ceterum quando neque celari aduentus numidarum poterat uagati enim in urbe obuersatique praetorio erant et, si sileretur quid petentes uenissent, periculum erat ne uera eo ipso quod celarentur sua sponte magis emanarent, timorque in exercitum incederet ne simul cum rege et carthaginiensibus foret bellandum, auertit a uero falsis praeoccupando mentes hominum, et uocatis ad contionem militibus non ultra esse cunctandum ait; instare ut in africam quam primum traiciat socios reges.
von Joel am 06.11.2020
Zudem, als weder der Anmarsch der Numidier verborgen werden konnte (da sie in der Stadt umhergeirrt und am Prätorium gesehen worden waren) und wenn verschwiegen würde, weshalb sie gekommen waren, die Gefahr bestand, dass die Wahrheit durch eben diesen Umstand des Verheimlichtwerdens von selbst weiter verbreitet würde und die Furcht in das Heer eindringen könnte, dass gleichzeitig mit dem König und den Karthagern Krieg geführt werden müsste, wandte er sich von der Wahrheit ab, indem er die Gedanken der Menschen mit Unwahrheiten vorwegnahm, und nachdem er die Soldaten zur Versammlung gerufen hatte, sagte er, es dürfe keine weitere Verzögerung geben; die verbündeten Könige drängten darauf, dass er so schnell wie möglich nach Afrika übersetze.
von aliya8986 am 13.04.2023
Da es unmöglich war, die Ankunft der Numidier zu verbergen, da sie in der Stadt umherwanderten und sich am Hauptquartier zeigten, und da ein Verschweigen ihres Zwecks riskieren würde, dass die Wahrheit umso freier verbreitet würde, gerade weil sie verborgen wurde, und die Gefahr bestand, dass das Heer Angst bekäme, sowohl gegen den König als auch gegen die Karthager kämpfen zu müssen, lenkte er die Gedanken der Leute von der Wahrheit ab, indem er sie zunächst mit falschen Informationen füllte. Er berief die Soldaten zur Versammlung und teilte ihnen mit, dass es keine weitere Verzögerung mehr geben könne; die verbündeten Könige drängten ihn, so schnell wie möglich nach Afrika überzusetzen.