Haec cum audisset legatus uester tribunique militum et mille alia quae non augendae religionis causa sed praesenti deae numine saepe comperta nobis maioribusque nostris referebantur, ausi sunt nihilominus sacrilegas admouere manus intactis illis thesauris et nefanda praeda se ipsos ac domos contaminare suas et milites uestros.
von mattis934 am 19.05.2014
Nachdem Ihr Kommandeur und Ihre Militäroffiziere von diesen Ereignissen und zahllosen anderen Vorfällen gehört hatten - die wir nicht zur Förderung der religiösen Hingabe erwähnten, sondern weil wir und unsere Vorfahren sie wiederholt durch die göttliche Präsenz der Göttin bezeugt hatten - hatten sie dennoch die Dreistigkeit, ihre unheiligen Hände an diese heiligen Schätze zu legen und sich, ihre Haushalte und Ihre Soldaten durch ihre ruchlose Plünderung zu korrumpieren.
von sophy828 am 05.11.2014
Als Ihr Legat und die Militärtribunen diese Dinge und tausend andere Dinge gehört hatten, die nicht zur Steigerung der Religion, sondern oft aufgrund der gegenwärtigen göttlichen Macht der Göttin von uns und unseren Vorfahren entdeckt worden waren, wagten sie es dennoch, ihre frevlerischen Hände an diese unberührten Schätze zu legen und sich selbst, ihre Häuser und Ihre Soldaten mit unsäglicher Beute zu beflecken.