Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  207

Nec tamen illi unquam postea prosperi quicquam euenit, pulsusque italia ignobili atque inhonesta morte temere nocte ingressus argos occubuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas846 am 23.08.2014
Dennoch widerfuhr ihm hernach nichts Erfreuliches, und aus Italien vertrieben, fiel er durch einen unrühmlichen und unehrenhaften Tod, nachdem er nächtens unbesonnen Argos betreten hatte.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
postea
postea: nachher, später, danach
prosperi
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
euenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
pulsusque
puls: dicker Brei, Brei, porridge, mush (used in sacrifice and given to sacred chickens)
usque: bis, in einem fort
italia
italia: Italien
ignobili
ignobilis: unbekannt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inhonesta
inhonestare: entehren
inhonestus: unsittlich, not regarded with honor/respect
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
nocte
nox: Nacht
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
argos
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
occubuit
occubare: vor etwas liegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum