Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  068

Uerba magna quae rei augendae causa conquirantur et haec et alia esse scio, et m· catonem oratorem non solum grauem sed interdum etiam trucem esse scimus omnes, cum ingenio sit mitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alya.j am 17.09.2024
Mir ist bewusst, dass es solche und andere pompöse Worte gibt, mit denen Menschen Dinge übertreiben, und wir alle wissen, dass Cato der Redner nicht nur ernst, sondern manchmal sogar hart wirkt, obwohl er von Natur aus eigentlich sanftmütig ist.

von julien.m am 05.04.2017
Ich weiß, dass es diese großen Worte gibt, die zur Verstärkung der Sache gesucht werden, und andere solcher Worte, und wir alle wissen, dass Marcus Cato, der Redner, nicht nur würdevoll, sondern manchmal sogar heftig ist, obwohl er von Natur aus mild ist.

Analyse der Wortformen

alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alia: auf anderem Wege
augendae
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
catonem
cato: EN: Cato
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conquirantur
conquirere: aufstöbern, aufspüren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
grauem
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
gravare: runterdrücken, runterziehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
m
M: Marcus (Pränomen)
M: 1000, eintausend
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mitis
mitis: sanft, mild
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oratorem
orator: Redner, Sprecher
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
scimus
scire: wissen, verstehen, kennen
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
trucem
trux: furchtbar, savage, fierce
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum