Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  221

Miretur qui sciat, quomodo aut nos ad patiendum sufficiamus aut illos qui faciunt nondum tantarum iniuriarum satietas ceperit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.x am 17.02.2019
Er möge sich wundern, wer weiß, wie wir entweder das Ertragen bewältigen oder wie jene, die solche Taten begehen, noch nicht von der Schwere solcher Ungerechtigkeiten gesättigt sind.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ceperit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iniuriarum
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
Miretur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
nondum
nondum: noch nicht
patiendum
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
satietas
satietas: Überfluss, Überfluß
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
sufficiamus
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tantarum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum