Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (5)  ›  206

Pleminio legato romanisque militibus quae pati ne carthaginienses quidem uelit populus romanus; orare uti sibi patres adeundi deplorandique aerumnas suas potestatem facerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeundi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aerumnas
aerumna: Drangsal, Mühsal, EN: toil, task, labor
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
deplorandique
deplorare: beklagen, betrauern
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
militibus
miles: Soldat, Krieger
Pleminio
minium: Mennig, EN: native cinnabar
minius: EN: cinnabar-red
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
patres
pater: Vater
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patres
patrare: vollbringen
Pleminio
plus: mehr
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
romanisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romanisque
romanus: Römer, römisch
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum