Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  184

Quaerentibus consulibus locrenses se dixerunt esse, ea passos a q· pleminio legato romanisque militibus quae pati ne carthaginienses quidem uelit populus romanus; orare uti sibi patres adeundi deplorandique aerumnas suas potestatem facerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quaerentibus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
passos
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
a
a: von, durch, Ah!
q
q:
pleminio
minium: Mennig
minius: EN: cinnabar-red
plus: mehr
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
romanisque
que: und
romanus: Römer, römisch
militibus
miles: Soldat, Krieger
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
adeundi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
deplorandique
deplorare: beklagen, betrauern
que: und
aerumnas
aerumna: Drangsal, Mühsal, task, labor
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum