Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  019

Non ipsis tantum ea res sed omnibus siciliae populis grata fuit, eoque enixius ad bellum adiuuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin849 am 15.03.2017
Diese Angelegenheit wurde nicht nur von ihnen, sondern von allen Völkern Siziliens begrüßt, und deshalb unterstützten sie den Krieg umso begeisterter.

von oemer.8992 am 30.10.2021
Nicht nur ihnen war diese Sache gefällig, sondern allen Völkern Siziliens, und aus diesem Grund unterstützten sie den Krieg umso tatkräftiger.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiuuerunt
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
grata
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
ea
eare: gehen, marschieren
enixius
enixe: EN: earnestly, assiduously, with strenuous efforts
eoque
eo: dahin, dorthin, desto
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
eoque
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
siciliae
sicilia: Sizilien
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum