Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  080

Hoc anno ad capuam uibellio taureae, campano summo equiti, prouocanti summus romanus eques asellus claudius est oppositus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanic8963 am 08.06.2014
In diesem Jahr in Capua wurde dem höchstrangigen kampanischen Reiter Vibellius Taurea, der herausforderte, der höchstrangige römische Reiter Asellus Claudius entgegengestellt.

von enno.912 am 30.09.2014
In diesem Jahr wurde in Capua Asellus Claudius, der beste römische Kavallerieoffizier, gegen Vibellius Taurea, den hervorragendsten kampanischen Reiter, der eine Herausforderung ausgesprochen hatte, gestellt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
asellus
asellus: kleiner Esel, junger Esel
uibellio
bellio: EN: meadow flower (unidentified)
campano
campanus: EN: flat
capuam
capua: Kapua
claudius
claudius: EN: Claudius
equiti
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
oppositus
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
prouocanti
provocare: hervorrufen
romanus
romanus: Römer, römisch
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
taureae
taurea: EN: leather whip
taureus: Rinds...
uibellio
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum