Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (12)  ›  557

Comparatis omnibus quae ad urbes oppugnandas usui sunt centurionum robora ex toto exercitu delegit tribunosque uiros fortes eis praefecit et milites sescentos, quantum satis uisum est, attribuit eosque, ubi quartae uigiliae signum cecinisset, ad eum locum scalas iussit ferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
attribuit
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
cecinisset
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
centurionum
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
Comparatis
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compascere: gemeinsam weiden
delegit
deligere: wählen, auswählen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortes
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnandas
oppugnare: bestürmen, angreifen
praefecit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quartae
quattuor: vier
tribunosque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scalas
scala: Leiter
satis
serere: säen, zusammenfügen
sescentos
sescenti: sechshundert
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tribunosque
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uigiliae
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uiros
vir: Mann
uisum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum