Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  491

Scipio cum omnibus copiis et hasdrubal gisgonis filius, tertius carthaginiensium dux, cum exercitu iusto aduenit contraque castra romana trans fluuium omnes consedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
tertius
tres: drei
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
aduenit
advenire: ankommen, eintreffen
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
que: und
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
romana
romanus: Römer, römisch
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
fluuium
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, stream
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
consedere
consedare: EN: stop, check, allay
considere: sich setzen, sich niederlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum