Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (10)  ›  477

Ubi ea uisa inspectaque satis animorum fecere simulque ab exploratoribus comperit quanta socordia ac neglegentia apud hostes esset, silentio noctis ab urbe sine ullo tumultu egressus castra hostium adeo neglecta atque aperta intrauit, ut satis constaret prius mille hominum uallum intrasse quam quisquam sentiret ac, si caede abstinuissent, peruenire ad tabernaculum regium potuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abstinuissent
abstinere: abhalten, sich enthalten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aperta
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
comperit
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
constaret
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
ea
eare: gehen, marschieren
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exploratoribus
explorator: Kundschafter, Spion
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hostium
hostia: Opfertier
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inspectaque
inspectare: etwas zuschauen
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
intrauit
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
neglegentia
neglegens: nachlässig, liederlich, EN: heedless, neglectful, careless
neglegentia: Nachlässigkeit, EN: heedlessness, neglect
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglecta
neglectus: Vernachlässigung, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect
noctis
nox: Nacht
peruenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quanta
quantus: wie groß
inspectaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regium
regius: königlich
rex: König
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sentiret
sentire: fühlen, denken, empfinden
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
simulque
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
socordia
socordia: Sorglosigkeit, Geistesschwäche, EN: sluggishness, torpor, inaction
socors: geistesschwach, EN: sluggish, inactive
tabernaculum
tabernaculum: Hütte, Tabernakel, EN: tent, EN: tabernacle
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
uallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
ullo
ullus: irgendein
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum