Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  169

Qui primo oppidum intrauit, deinde, ut hannonem tria milia ferme ab urbe ad calorem fluuium castra posuisse et inde agrum populari audiuit, et ipse egressus moenibus mille ferme passus ab hoste castra locat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Eveline am 30.05.2014
Derjenige, der zuerst die Stadt betrat, hörte dann, dass Hanno etwa drei Meilen von der Stadt entfernt am Calor-Fluss sein Lager aufgeschlagen hatte und von dort aus das Land verwüstete. Er selbst verließ die Stadtmauern und schlug sein Lager etwa tausend Schritte vom Feind entfernt auf.

von martin837 am 02.05.2018
Nachdem er die Stadt betreten hatte, erhielt er die Nachricht, dass Hanno etwa drei Meilen entfernt am Calor-Fluss ein Lager aufgeschlagen und die umliegende Landschaft geplündert hatte. Als Reaktion darauf verließ er die Stadtmauern und schlug sein eigenes Lager etwa eine Meile vom feindlichen Standort entfernt auf.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
calorem
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fluuium
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, stream
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
intrauit
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locat
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
posuisse
ponere: setzen, legen, stellen
populari
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tria
tres: drei
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum