Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  436

Eadem aestate et cum philippo rege, quod iam ante suspectum fuerat, motum bellum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayson.8936 am 26.08.2024
In demselben Sommer wurde mit König Philippus, was schon zuvor verdächtig gewesen war, der Krieg begonnen.

von eileen.m am 14.12.2019
In demselben Sommer brach der Krieg mit König Philipp aus, was bereits vor längerer Zeit erwartet worden war.

Analyse der Wortformen

aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
motum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rege
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
suspectum
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suspectus: das Hinaufblicken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum