Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (9)  ›  409

Ita maritima oppugnatio est elusa omnisque spes eo uersa ut totis uiribus terra adgrederentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adgrederentur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
eo
eare: gehen, marschieren
elusa
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ita
ita: so, dadurch, demnach
maritima
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
omnisque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnatio
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
omnisque
que: und
spes
spes: Hoffnung
terra
terra: Land, Erde
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uersa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum