Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  380

Haud uani quidam homines palam ferre perbene detectam in leontinis esse auaritiam et crudelitatem romanorum; eadem, si intrassent syracusas, aut foediora etiam, quo maius ibi auaritiae praemium esset, facturos fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice.8843 am 12.09.2018
Einige vertrauenswürdige Personen erklärten öffentlich, dass die Habgier und Grausamkeit der Römer in Leontini deutlich aufgedeckt worden sei, und dass sie in Syrakus dasselbe oder noch Schlimmeres getan hätten, wo die potenziellen Belohnungen für ihre Habgier größer gewesen wären.

von louise.z am 29.05.2019
Nicht unglaubwürdige Männer erklärten öffentlich, die Habgier und Grausamkeit der Römer sei in Leontini gut aufgedeckt worden; dieselben Dinge, wenn sie nach Syrakus gekommen wären, oder sogar noch schändlichere, weil dort der Lohn der Habgier größer gewesen wäre, hätten sie getan.

Analyse der Wortformen

auaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
crudelitatem
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
detectam
detegere: abdecken, entdecken
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foediora
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intrassent
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
perbene
perbene: sehr wohl
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanorum
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
uani
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum