Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  379

Huic non apud uolgum modo fides fuit sed senatum quoque in curiam introductus mouit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise925 am 06.09.2024
Diesem Mann wurde nicht nur beim einfachen Volk Vertrauen entgegengebracht, sondern als er ins Senatshaus gebracht wurde, bewegte er auch den Senat.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introductus
introducere: hineinführen, einführen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sed
sed: sondern, aber
senatum
senatus: Senat
uolgum
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum